Thứ Năm, 1 tháng 3, 2012

Mười Người Da Đen Nhỏ - Chương 8 - Truyện trinh thám hình sự - Agatha Christie

Chương 8

Rôgiơ liếm môi và bẻ bẻ tay từ nãy, bây giờ mới nói giọng nhỏ nhẹ, lễ phép:  - Nếu được phép, con cũng xin có vài lời thưa các ngài. - Được, Rôgiơ ạ, cứ nói đi. Lombơd trả lời.  Rôgiơ lại hắng giọng và lại một lần nữa liếm cặp môi khô:  - Con xin nói đến trường hợp của vợ chồng con mà người ta đã nhắc đến, đó là bà Brâyđi. Người ta đã kết tội chúng con không đúng sự thật, thưa ngài. Vợ chồng con đã ở bên bà Brâyđi hôm bà ta chết. Bà ta bị bệnh thường xuyên, thưa ngài. Bà ta thuộc loại người hay ốm đau, từ khi chúng con ở với bà ấy đã như vậy rồi. Đêm hôm đó có bão lớn, lúc đó đã nửa đêm, tình trạng của bà ấy rất xấu. Điện thoại bị hỏng. Chúng con không thể nào gọi cho bác sĩ đến được. Con đành phải chạy bộ đi gọi bác sĩ. Nhưng khi trở về thì đã muộn rồi. Chúng con đã cố gắng hết lòng với bà Brâyđi, thưa ngài. Chúng con tự nguyện phục vụ hầu hạ bà. Ai cũng có thể nói rõ điều này. Không ai kết tội chúng con trong việc này cả.  Lombơd trầm ngâm nhìn khuôn mặt méo xệch, đôi môi mấp máy và đôi mắt đầy vẻ sợ hãi của bác ta. Trong đầu Lombơd như dình dung thấy có tiếng cốc tách rơi xuống vỡ toan, anh nghĩ nhưng không nói to lên: "Có thật thế không nhỉ?" Và lúc đó Blô lên tiếng, giọng nghe trịnh trọng, ép buộc và soi mói:  - Nhưng người chết có để lại tài sản cho vợ chồng bác chứ?  Rôgiơ ưỡn người lên và rắn rỏi nói:  - Bà Brâyđi cũng chỉ để lại cho chúng con chút ít gọi là thù lao cho những người hầu trung thành mà thôi. Chẳng lẽ chúng con lại không có quyền được nhận số tiền đó.  Lombơd nói:  - Này, thế còn ngài ra sao, Blô?  - Chuyện gì với tôi cơ? Blô hỏi  - Cái chuyện mà người ta buộc tội ngài ấy mà.  Blô đỏ tía cả người lên:  - Anh nhắc tới nhân vật Lendor trong bản luận tội sao? Hắn cướp nhà băng ở Luân Đôn. Bọn hắn đã ăn cướp nhà băng thương nghiệp.  Thẩm phán Uogrêvơ cựa quậy trên ghế:  - Tôi còn nhớ hắn, mặc dù chuyện này chẳng dính dáng gì đến tôi cả. Người ta đã trị tội hắn, dựa trên cơ sở những lời khai báo của ngài Blô đây. Lúc đó ngài là điều tra viên trong Sở cảnh sát phải không?  - Đúng vậy. Blô nói.  - Lendor bị kết án tù chung thân. Một năm sau thì chết trong ngục ở Đamuro trong tình trạng người gầy như que củi. - Hắn đã phạm tội đánh người gác đêm, và sau việc này thì hắn đã lộ nguyên hình.  Thẩm phán nói chậm rãi:  - Tôi nghĩ rằng ngài phải được khen thưởng vì sự khéo léo trong vụ này.  - Người ta đã thăng chức cho tôi... Blo khó chịu nói thêm bằng giọng khàn khàn... Vì tôi đã hoàn thành nhiệm vụ của mình.  Bất ngờ Lombơd cười vang, anh nói:  - Chúng ta có thể thấy ở đây có những con người thông thạo nhiệm vụ của mình, tôn trọng pháp luật biết bao nhiêu. Trừ có mỗi mình tôi. Nào, thế còn ngài bác sĩ. Ngài có lỗi gì trong cái bản luận tôi kia? Ngài mổ trộm ư?  Emily Brent nhìn sang bác sĩ với vẻ căm ghét, và cố ngồi tránh xa ông ta thêm một chút. Bác sĩ Emxtroong lắc đầu:  - Tôi cũng chưa thể hiểu nổi chuyện gì. Cái tên bà ấy là gì nhỉ? Clidơ hay Clôdơ? Tôi cũng chẳng nhớ rõ nữa. Nhưng chẳng lẽ, bất cứ bệnh nhân nào đến bệnh viện chữa trị cũng sống hay sao. Phải có trường hợp bệnh quá nặng vô phương cứu chữa chứ hoặc cũng phải có bệnh nhân được chuyển đến trong tình trạng quá muộn chứ. Khi đó cho dù anh là bác sĩ giỏi đến mấy cũng hết cách. Và như vậy đâu phải mọi trường hợp tử vong đều đổ hết trách nhiệm cho bác sĩ được. Tuy nói vậy, nhưng Emxtroong vẫn nhớ như in lỗi lầm năm xưa, bất giác cảm thấy lương tâm cắn rứt: "Hôm ấy, mình đã say rượu... Đó là sự thật... Say rượu nhưng mình lại cầm dao mổ... Thần kinh mình căng thẳng... tay mình run rẩy. Như vậy mình đã giết bà ta. Bà già bất hạnh đó... Bà ta sẽ không chết nếu như mình tỉnh táo. May mắn cho mình rằng việc chuyên môn được giữ bí mật.  Không khí trong phòng lại trở nên yên ắng. Tất cả mọi ngưòi đều liếc trộm, soi mói nhìn bà Emily Brent. Một vài phút trôi qua để bà Emily đủ cảm thấy rằng mọi người đang đợi bà bộc bạch tâm tư.  Thấy mọi người nhìn mình chằm chằm, bà nhướn đôi lông mày, rồi chậm rãi lên tiếng:  - Các vị chờ tôi nói cái gì phải không? Tôi chẳng có điều gì để nói cả.  - Không có gì để nói cả sao, thưa bà Brent? Thẩm phán hỏi.  - Không có gì.  Rồi bà mím chặt môi lại.  Thẩm phán vuốt mặt, sau đó ông dịu dàng hỏi:  - Thế bà không muốn thanh minh cho mình sao?  Bà Brent giận dữ nói:  - Tôi chẳng có gì cần phải thanh minh cả. Tôi luôn luôn làm theo sự chỉ dẫn của lương tâm. Tôi chưa hề làm việc gì để phải tự quở trách mình cả.  Mọi người trong phòng đều cảm thấy không thỏa mãn với câu trả lời của bà Emily. Thế nhưng Emily Brent không thuộc hạng người bị ý kiến của người khác chi phối. Bà ngồi xuống với vẻ không hề bị lay chuyển.  Thẩm phán hắng giọng một vài lần, sau đó mới nói:  - Thế thì chúng ta kết thúc sự kiểm tra, xem xét ở đây. Nào, Rôgiơ, trên đảo này ngoài vợ chồng bác ra, có còn ai nữa không?  - Không còn ai, thưa ngài.   - Chắn chắn vậy không?  - Chắc chắn thế thưa ngài.  Thẩm phán nói tiếp:  - Tôi thấy có cái gì đó không ổn. Tôi không hiểu người nào đó đưa chúng ta ra đảo nhằm mục đích gì. Tuy nhiên, dù gì đi chăng nữa thì theo tôi, tất cả chúng ta đều cần phải bình tĩnh, sáng suốt trước mọi việc. Rất có thể chúng ta đang ở trong tình thế nguy hiểm. Vì thế, tôi thiết nghĩ, nội ngay trong đêm nay, chúng ta nên rời khỏi hòn đảo này.  - Xin lỗi ngài... Rôgiơ lên tiếng... Nhưng trên đảo này không có thuyền. - Không có lấy một chiếc thuyền nào sao?  - Không có, thưa ngài.  - Thế thì làm thế nào tới được đất liền?  - Pherd Narơxôt sáng nào cũng đến đảo, thưa ngài. Anh ta sẽ mang đến đây bánh mĩ sữa, thư từ, báo chí và ghi nhận những yêu cầu của mọi người trên đảo.  Thẩm phán Uogrêvơ nói:  - Vậy thì sáng ngày mai, nhay khi Narơxôt đến đây với thuyền của anh ta, chúng ta sẽ lập tức rời đảo.  Tất cả mọi người đều đồng ý., chỉ có một ý kiến khác. Đó là Entơni Maxtơn. Anh ta hỏi:  - Vì sao chúgn ta không chơi thể thao chút ít? Cần phải lùng sục tìm cho ra điều bí ẩn trước khi rời đây đi. Tất cả chúng ta phải coi đây như là trong một cuốn tiểu thuyết trinh thám. Nói một cách khác chúng ta sẽ được hồi hộp.  Thẩm phán cay đắng nói:  - Từ thuở nhỏ, tôi đã chẳng chờ mong gì được “hồi hộp” như là anh mơ ước. Entơni cười láu lỉnh:  - Đúng là sự hiểu biết về luật pháp của tôi còn quá ít ỏi! Hãy dành cho tôi vinh quang trong việc điều tra tìm ra thủ phạm. Chúng ta uống nào?  Anh ta nâng cốc lên và nốc cạn một hơi.  Bỗng khuôn mặt Entơni trở nên méo mó, trắng bệch. Anh ta thở hổn hển, đôi mắt trợn trừng khiếp đảm, bàn tay ôm chặt lấy cổ... Người Entơni trượt dần... trượt dần xuống đất... rồi nằm yên bất động. Anh ta đã tắc thở...
Hết chương 8
This is the lightbox content. Close
This is the lightbox content. Close
This is the lightbox content. Close
This is the lightbox content. Close
This is the lightbox content. Close
This is the lightbox content. Close
This is the lightbox content. Close
This is the lightbox content. Close
This is the lightbox content. Close
This is the lightbox content. Close
This is the lightbox content. Close
This is the lightbox content. Close
This is the lightbox content. Close
This is the lightbox content. Close
This is the lightbox content. Close